3:15내가 너로 여자와 원수가 되게 하고 너의 후손도 여자의 후손과 원수가 되게 하리니 여자의 후손은 네 머리를 상하게 할 것이요 너는 그의 발꿈치를 상하게 할 것이니라 하시고
|
창
|
71
|
enmity וְאֵיבָ֣ה׀ wə·’ê·ḇāh Conj-w | N-fs |
I will put אָשִׁ֗ית ’ā·šîṯ V-Qal-Imperf-1cs |
And בֵּֽינְךָ֙ bê·nə·ḵā Prep | 2ms |
between [you] וּבֵ֣ין ū·ḇên Conj-w | Prep |
and the woman , הָֽאִשָּׁ֔ה hā·’iš·šāh Art | N-fs |
and between וּבֵ֥ין ū·ḇên Conj-w | Prep |
your seed זַרְעֲךָ֖ zar·‘ă·ḵā N-msc | 2ms |
. . . וּבֵ֣ין ū·ḇên Conj-w | Prep |
and her seed . זַרְעָ֑הּ zar·‘āh N-msc | 3fs |
{will} crush יְשׁוּפְךָ֣ yə·šū·p̄ə·ḵā V-Qal-Imperf-3ms | 2ms |
and you וְאַתָּ֖ה wə·’at·tāh Conj-w | Pro-2ms |
{will} strike תְּשׁוּפֶ֥נּוּ tə·šū·p̄en·nū V-Qal-Imperf-2ms | 3mse |
his heel . ” עָקֵֽב׃ס ‘ā·qêḇ N-ms |
|
3:16또 여자에게 이르시되 내가 네게 잉태하는 고통을 크게 더하리니 네가 수고하고 자식을 낳을 것이며 너는 남편을 사모하고 남편은 너를 다스릴 것이니라 하시고
|
창
|
72
|
the woman הָאִשָּׁ֣ה hā·’iš·šāh Art | N-fs |
He said : אָמַ֗ר ’ā·mar V-Qal-Perf-3ms |
“ I will sharply הַרְבָּ֤ה har·bāh V-Hifil-InfAbs |
increase אַרְבֶּה֙ ’ar·beh V-Hifil-Imperf-1cs |
your pain עִצְּבוֹנֵ֣ךְ ‘iṣ·ṣə·ḇō·w·nêḵ N-msc | 2fs |
in childbirth ; וְהֵֽרֹנֵ֔ךְ wə·hê·rō·nêḵ Conj-w | N-msc | 2fs |
in pain בְּעֶ֖צֶב bə·‘e·ṣeḇ Prep-b | N-ms |
you will bring forth תֵּֽלְדִ֣י tê·lə·ḏî V-Qal-Imperf-2fs |
children . בָנִ֑ים ḇā·nîm N-mp |
[will be] for וְאֶל־ wə·’el- Conj-w | Prep |
your husband , אִישֵׁךְ֙ ’î·šêḵ N-msc | 2fs |
Your desire תְּשׁ֣וּקָתֵ֔ךְ tə·šū·qā·ṯêḵ N-fsc | 2fs |
and he וְה֖וּא wə·hū Conj-w | Pro-3ms |
will rule יִמְשָׁל־ yim·šāl- V-Qal-Imperf-3ms |
over you . ” בָּֽךְ׃ס bāḵ Prep | 2fs |
|
3:17아담에게 이르시되 네가 네 아내의 말을 듣고 내가 너더러 먹지 말라 한 나무 실과를 먹었은즉 땅은 너로 인하여 저주를 받고 너는 종신토록 수고하여야 그 소산을 먹으리라
|
창
|
73
|
And to Adam וּלְאָדָ֣ם ū·lə·’ā·ḏām Conj-w, Prep-l | N-proper-ms |
He said : אָמַ֗ר ’ā·mar V-Qal-Perf-3ms |
you have listened שָׁמַעְתָּ֮ šā·ma‘·tā V-Qal-Perf-2ms |
to the voice לְק֣וֹל lə·qō·wl Prep-l | N-msc |
your wife אִשְׁתֶּךָ֒ ’iš·te·ḵā N-fsc | 2ms |
and have eaten וַתֹּ֙אכַל֙ wat·tō·ḵal Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-2ms |
from the tree הָעֵ֔ץ hā·‘êṣ Art | N-ms |
of which אֲשֶׁ֤ר ’ă·šer Pro-r |
I commanded צִוִּיתִ֙יךָ֙ ṣiw·wî·ṯî·ḵā V-Piel-Perf-1cs | 2ms |
. . . לֵאמֹ֔ר lê·mōr Prep-l | V-Qal-Inf |
to eat תֹאכַ֖ל ṯō·ḵal V-Qal-Imperf-2ms |
- , מִמֶּ֑נּוּ mim·men·nū Prep | 3ms |
cursed אֲרוּרָ֤ה ’ă·rū·rāh V-Qal-QalPassPrtcpl-fs |
[is] the ground הָֽאֲדָמָה֙ hā·’ă·ḏā·māh Art | N-fs |
because of you ; בַּֽעֲבוּרֶ֔ךָ ba·‘ă·ḇū·re·ḵā Prep-b | N-msc | 2ms |
through toil בְּעִצָּבוֹן֙ bə·‘iṣ·ṣā·ḇō·wn Prep-b | N-ms |
you will eat [of] it תֹּֽאכֲלֶ֔נָּה tō·ḵă·len·nāh V-Qal-Imperf-2ms | 3fse |
of your life . חַיֶּֽיךָ׃ ḥay·ye·ḵā N-mpc | 2ms |
|
3:18땅이 네게 가시덤불과 엉겅퀴를 낼 것이라 너의 먹을 것은 밭의 채소인즉
|
창
|
74
|
Both thorns וְק֥וֹץ wə·qō·wṣ Conj-w | N-ms |
and thistles וְדַרְדַּ֖ר wə·ḏar·dar Conj-w | N-ms |
it {will} yield תַּצְמִ֣יחַֽ taṣ·mî·aḥ V-Hifil-Imperf-3fs |
for you , לָ֑ךְ lāḵ Prep | 2fs |
and you {will} eat וְאָכַלְתָּ֖ wə·’ā·ḵal·tā Conj-w | V-Qal-ConjPerf-2ms |
the plants עֵ֥שֶׂב ‘ê·śeḇ N-msc |
of the field . הַשָּׂדֶֽה׃ haś·śā·ḏeh Art | N-ms |
|
3:19네가 얼굴에 땀이 흘러야 식물을 먹고 필경은 흙으로 돌아가리니 그 속에서 네가 취함을 입었음이라 너는 흙이니 흙으로 돌아갈 것이니라 하시니라
|
창
|
75
|
By the sweat בְּזֵעַ֤ת bə·zê·‘aṯ Prep-b | N-fsc |
of your brow אַפֶּ֙יךָ֙ ’ap·pe·ḵā N-mdc | 2ms |
you will eat תֹּ֣אכַל tō·ḵal V-Qal-Imperf-2ms |
[your] bread , לֶ֔חֶם le·ḥem N-ms |
you return שֽׁוּבְךָ֙ šū·ḇə·ḵā V-Qal-Inf | 2ms |
the ground — הָ֣אֲדָמָ֔ה hā·’ă·ḏā·māh Art | N-fs |
out of it מִמֶּ֖נָּה mim·men·nāh Prep | 3fs |
were you taken . לֻקָּ֑חְתָּ luq·qā·ḥə·tā V-QalPass-Perf-2ms |
you [are] , אַ֔תָּה ’at·tāh Pro-2ms |
and to וְאֶל־ wə·’el- Conj-w | Prep |
you {shall} return . ” תָּשֽׁוּב׃ tā·šūḇ V-Qal-Imperf-2ms |
|
3:20아담이 그 아내를 하와라 이름하였으니 그는 모든 산 자의 어미가 됨이더라
|
창
|
76
|
vvv וַיִּקְרָ֧א way·yiq·rā Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
And Adam הָֽאָדָ֛ם hā·’ā·ḏām Art | N-ms |
his wife אִשְׁתּ֖וֹ ’iš·tōw N-fsc | 3ms |
Eve , חַוָּ֑ה ḥaw·wāh N-proper-fs |
would be הָֽיְתָ֖ה hā·yə·ṯāh V-Qal-Perf-3fs |
the living . חָֽי׃ ḥāy Adj-ms |
|
3:21여호와 하나님이 아담과 그 아내를 위하여 가죽옷을 지어 입히시니라
|
창
|
77
|
made וַיַּעַשׂ֩ way·ya·‘aś Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
And the LORD יְהוָ֨ה Yah·weh N-proper-ms |
God אֱלֹהִ֜ים ’ĕ·lō·hîm N-mp |
for Adam לְאָדָ֧ם lə·’ā·ḏām Prep-l | N-proper-ms |
and his wife , וּלְאִשְׁתּ֛וֹ ū·lə·’iš·tōw Conj-w, Prep-l | N-fsc | 3ms |
garments כָּתְנ֥וֹת kā·ṯə·nō·wṯ N-fpc |
and He clothed them . וַיַּלְבִּשֵֽׁם׃פ way·yal·bi·šêm Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3ms | 3mp |
|
3:22여호와 하나님이 가라사대 보라 이 사람이 선악을 아는 일에 우리 중 하나같이 되었으니 그가 그 손을 들어 생명나무 실과도 따먹고 영생할까 하노라 하시고
|
창
|
78
|
said , וַיֹּ֣אמֶר׀ way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
Then the LORD יְהוָ֣ה Yah·weh N-proper-ms |
God אֱלֹהִ֗ים ’ĕ·lō·hîm N-mp |
“ Behold , הֵ֤ן hên Interjection |
the man הָֽאָדָם֙ hā·’ā·ḏām Art | N-ms |
has become הָיָה֙ hā·yāh V-Qal-Perf-3ms |
like one כְּאַחַ֣ד kə·’a·ḥaḏ Prep-k | Number-ms |
of Us , מִמֶּ֔נּוּ mim·men·nū Prep | 1cp |
knowing לָדַ֖עַת lā·ḏa·‘aṯ Prep-l | V-Qal-Inf |
and evil . וָרָ֑ע wā·rā‘ Conj-w | Adj-ms |
And now , וְעַתָּ֣ה׀ wə·‘at·tāh Conj-w | Adv |
he reach out יִשְׁלַ֣ח yiš·laḥ V-Qal-Imperf-3ms |
his hand יָד֗וֹ yā·ḏōw N-fsc | 3ms |
and take וְלָקַח֙ wə·lā·qaḥ Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms |
from the tree מֵעֵ֣ץ mê·‘êṣ Prep-m | N-msc |
of life , הַֽחַיִּ֔ים ha·ḥay·yîm Art | N-mp |
and eat , וְאָכַ֖ל wə·’ā·ḵal Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms |
and live וָחַ֥י wā·ḥay Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms |
forever ... ” לְעֹלָֽם׃ lə·‘ō·lām Prep-l | N-ms |
|
3:23여호와 하나님이 에덴 동산에서 그 사람을 내어 보내어 그의 근본된 토지를 갈게 하시니라
|
창
|
79
|
banished him וַֽיְשַׁלְּחֵ֛הוּ way·šal·lə·ḥê·hū Conj-w | V-Piel-ConsecImperf-3ms | 3ms |
Therefore the LORD יְהוָ֥ה Yah·weh N-proper-ms |
God אֱלֹהִ֖ים ’ĕ·lō·hîm N-mp |
from the Garden מִגַּן־ mig·gan- Prep-m | N-csc |
of Eden עֵ֑דֶן ‘ê·ḏen N-proper-fs |
to work לַֽעֲבֹד֙ la·‘ă·ḇōḏ Prep-l | V-Qal-Inf |
the ground הָ֣אֲדָמָ֔ה hā·’ă·ḏā·māh Art | N-fs |
from which אֲשֶׁ֥ר ’ă·šer Pro-r |
he had been taken לֻקַּ֖ח luq·qaḥ V-QalPass-Perf-3ms |
- . מִשָּֽׁם׃ miš·šām Prep-m | Adv |
|
3:24이같이 하나님이 그 사람을 쫓아내시고 에덴 동산 동편에 그룹들과 두루 도는 화염검을 두어 생명나무의 길을 지키게 하시니라
|
창
|
80
|
So He drove out וַיְגָ֖רֶשׁ way·ḡā·reš Conj-w | V-Piel-ConsecImperf-3ms |
the man הָֽאָדָ֑ם hā·’ā·ḏām Art | N-ms |
stationed וַיַּשְׁכֵּן֩ way·yaš·kên Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3ms |
on the east side מִקֶּ֨דֶם miq·qe·ḏem Prep-m | N-ms |
of the Garden לְגַן־ lə·ḡan- Prep-l | N-csc |
of Eden , עֵ֜דֶן ‘ê·ḏen N-proper-fs |
cherubim הַכְּרֻבִ֗ים hak·kə·ru·ḇîm Art | N-mp |
along with וְאֵ֨ת wə·’êṯ Conj-w | DirObjM |
of flame לַ֤הַט la·haṭ N-msc |
sword הַחֶ֙רֶב֙ ha·ḥe·reḇ Art | N-fs |
a whirling הַמִּתְהַפֶּ֔כֶת ham·miṯ·hap·pe·ḵeṯ Art | V-Hitpael-Prtcpl-fs |
to guard לִשְׁמֹ֕ר liš·mōr Prep-l | V-Qal-Inf |
the way דֶּ֖רֶךְ de·reḵ N-csc |
of life . הַֽחַיִּֽים׃ס ha·ḥay·yîm Art | N-mp |
|