2:20아담이 모든 육축과 공중의 새와 들의 모든 짐승에게 이름을 주니라 아담이 돕는 배필이 없으므로
|
창
|
51
|
gave וַיִּקְרָ֨א way·yiq·rā Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
The man הָֽאָדָ֜ם hā·’ā·ḏām Art | N-ms |
names שֵׁמ֗וֹת šê·mō·wṯ N-mp |
to all לְכָל־ lə·ḵāl Prep-l | N-msc |
the livestock , הַבְּהֵמָה֙ hab·bə·hê·māh Art | N-fs |
to the birds וּלְע֣וֹף ū·lə·‘ō·wp̄ Conj-w, Prep-l | N-msc |
of the air , הַשָּׁמַ֔יִם haš·šā·ma·yim Art | N-mp |
and to every וּלְכֹ֖ל ū·lə·ḵōl Conj-w, Prep-l | N-msc |
of the field . הַשָּׂדֶ֑ה haś·śā·ḏeh Art | N-ms |
But for Adam וּלְאָדָ֕ם ū·lə·’ā·ḏām Conj-w, Prep-l | N-proper-ms |
was found . מָצָ֥א mā·ṣā V-Qal-Perf-3ms |
suitable כְּנֶגְדּֽוֹ׃ kə·neḡ·dōw Prep-k | 3ms |
|
2:21여호와 하나님이 아담을 깊이 잠들게 하시니 잠들매 그가 그 갈빗대 하나를 취하고 살로 대신 채우시고
|
창
|
52
|
caused וַיַּפֵּל֩ way·yap·pêl Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3ms |
So the LORD יְהוָ֨ה Yah·weh N-proper-ms |
God אֱלֹהִ֧ים׀ ’ĕ·lō·hîm N-mp |
a deep sleep , תַּרְדֵּמָ֛ה tar·dê·māh N-fs |
the man הָאָדָ֖ם hā·’ā·ḏām Art | N-ms |
and while he slept , וַיִּישָׁ֑ן way·yî·šān Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
He took וַיִּקַּ֗ח way·yiq·qaḥ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
of [the man’s] ribs מִצַּלְעֹתָ֔יו miṣ·ṣal·‘ō·ṯāw Prep-m | N-fpc | 3ms |
and closed up וַיִּסְגֹּ֥ר way·yis·gōr Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
with flesh . בָּשָׂ֖ר bā·śār N-ms |
the area תַּחְתֶּֽנָּה׃ taḥ·ten·nāh Prep | 3fs |
|
2:22여호와 하나님이 아담에게서 취하신 그 갈빗대로 여자를 만드시고 그를 아담에게로 이끌어 오시니
|
창
|
53
|
He made וַיִּבֶן֩ way·yi·ḇen Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
the LORD יְהוָ֨ה Yah·weh N-proper-ms |
God אֱלֹהִ֧ים׀ ’ĕ·lō·hîm N-mp |
And from the rib הַצֵּלָ֛ע haṣ·ṣê·lā‘ Art | N-fs |
had taken לָקַ֥ח lā·qaḥ V-Qal-Perf-3ms |
the man , הָֽאָדָ֖ם hā·’ā·ḏām Art | N-ms |
a woman לְאִשָּׁ֑ה lə·’iš·šāh Prep-l | N-fs |
and brought her וַיְבִאֶ֖הָ way·ḇi·’e·hā Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3ms | 3fs |
[him] . הָֽאָדָֽם׃ hā·’ā·ḏām Art | N-ms |
|
2:23아담이 가로되 이는 내 뼈 중의 뼈요 살 중의 살이라 이것을 남자에게서 취하였은즉 여자라 칭하리라 하니라
|
창
|
54
|
said : וַיֹּאמֶר֮ way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
And the man הָֽאָדָם֒ hā·’ā·ḏām Art | N-ms |
[is] now הַפַּ֗עַם hap·pa·‘am Art | N-fs |
of my bones מֵֽעֲצָמַ֔י mê·‘ă·ṣā·may Prep-m | N-fpc | 1cs |
and flesh וּבָשָׂ֖ר ū·ḇā·śār Conj-w | N-ms |
of my flesh ; מִבְּשָׂרִ֑י mib·bə·śā·rî Prep-m | N-msc | 1cs |
she לְזֹאת֙ lə·zōṯ Prep-l | Pro-fs |
shall be called יִקָּרֵ֣א yiq·qā·rê V-Nifal-Imperf-3ms |
‘ woman , ’ אִשָּׁ֔ה ’iš·šāh N-fs |
out of man מֵאִ֖ישׁ mê·’îš Prep-m | N-ms |
was taken . ” לֻֽקֳחָה־ lu·qo·ḥāh- V-QalPass-Perf-3fs |
|
2:24이러므로 남자가 부모를 떠나 그 아내와 연합하여 둘이 한 몸을 이룰지로다
|
창
|
55
|
will leave יַֽעֲזָב־ ya·‘ă·zāḇ- V-Qal-Imperf-3ms |
his father אָבִ֖יו ’ā·ḇîw N-msc | 3ms |
and וְאֶת־ wə·’eṯ- Conj-w | DirObjM |
mother אִמּ֑וֹ ’im·mōw N-fsc | 3ms |
and be united וְדָבַ֣ק wə·ḏā·ḇaq Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms |
to his wife , בְּאִשְׁתּ֔וֹ bə·’iš·tōw Prep-b | N-fsc | 3ms |
and they will become וְהָי֖וּ wə·hā·yū Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3cp |
flesh . לְבָשָׂ֥ר lə·ḇā·śār Prep-l | N-ms |
one אֶחָֽד׃ ’e·ḥāḏ Number-ms |
|
2:25아담과 그 아내 두 사람이 벌거벗었으나 부끄러워 아니하니라
|
창
|
56
|
were וַיִּֽהְי֤וּ way·yih·yū Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3mp |
both שְׁנֵיהֶם֙ šə·nê·hem Number-mdc | 3mp |
naked , עֲרוּמִּ֔ים ‘ă·rūm·mîm Adj-mp |
And the man הָֽאָדָ֖ם hā·’ā·ḏām Art | N-ms |
and his wife וְאִשְׁתּ֑וֹ wə·’iš·tōw Conj-w | N-fsc | 3ms |
and they were not וְלֹ֖א wə·lō Conj-w | Adv-NegPrt |
ashamed . יִתְבֹּשָֽׁשׁוּ׃ yiṯ·bō·šā·šū V-Hitpael-Imperf-3mp |
|
3:1여호와 하나님의 지으신 들짐승 중에 뱀이 가장 간교하더라 뱀이 여자에게 물어 가로되 하나님이 참으로 너희더러 동산 모든 나무의 실과를 먹지 말라 하시더냐
|
창
|
57
|
Now the serpent וְהַנָּחָשׁ֙ wə·han·nā·ḥāš Conj-w, Art | N-ms |
was הָיָ֣ה hā·yāh V-Qal-Perf-3ms |
more crafty עָר֔וּם ‘ā·rūm Adj-ms |
than any מִכֹּל֙ mik·kōl Prep-m | N-msc |
of the field הַשָּׂדֶ֔ה haś·śā·ḏeh Art | N-ms |
had made . עָשָׂ֖ה ‘ā·śāh V-Qal-Perf-3ms |
the LORD יְהוָ֣ה Yah·weh N-proper-ms |
God אֱלֹהִ֑ים ’ĕ·lō·hîm N-mp |
And he said וַיֹּ֙אמֶר֙ way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
the woman , הָ֣אִשָּׁ֔ה hā·’iš·šāh Art | N-fs |
say , אָמַ֣ר ’ā·mar V-Qal-Perf-3ms |
“ Did God אֱלֹהִ֔ים ’ĕ·lō·hîm N-mp |
‘ You must not לֹ֣א lō Adv-NegPrt |
eat תֹֽאכְל֔וּ ṯō·ḵə·lū V-Qal-Imperf-2mp |
from any מִכֹּ֖ל mik·kōl Prep-m | N-msc |
in the garden ? ’” הַגָּֽן׃ hag·gān Art | N-cs |
|
3:2여자가 뱀에게 말하되 동산 나무의 실과를 우리가 먹을 수 있으나
|
창
|
58
|
answered וַתֹּ֥אמֶר wat·tō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3fs |
The woman הָֽאִשָּׁ֖ה hā·’iš·šāh Art | N-fs |
the serpent , הַנָּחָ֑שׁ han·nā·ḥāš Art | N-ms |
the fruit מִפְּרִ֥י mip·pə·rî Prep-m | N-msc |
of the trees עֵֽץ־ ‘êṣ- N-msc |
of the garden , הַגָּ֖ן hag·gān Art | N-cs |
“ We may eat נֹאכֵֽל׃ nō·ḵêl V-Qal-Imperf-1cp |
|
3:3동산 중앙에 있는 나무의 실과는 하나님의 말씀에 너희는 먹지도 말고 만지지도 말라 너희가 죽을까 하노라 하셨느니라
|
창
|
59
|
but about the fruit וּמִפְּרִ֣י ū·mip·pə·rî Conj-w, Prep-m | N-msc |
of the tree הָעֵץ֮ hā·‘êṣ Art | N-ms |
in the middle בְּתוֹךְ־ bə·ṯō·wḵ- Prep-b | N-msc |
of the garden , הַגָּן֒ hag·gān Art | N-cs |
has said , אָמַ֣ר ’ā·mar V-Qal-Perf-3ms |
God אֱלֹהִ֗ים ’ĕ·lō·hîm N-mp |
‘ You must not לֹ֤א lō Adv-NegPrt |
eat תֹֽאכְלוּ֙ ṯō·ḵə·lū V-Qal-Imperf-2mp |
of it מִמֶּ֔נּוּ mim·men·nū Prep | 3ms |
[or] וְלֹ֥א wə·lō Conj-w | Adv-NegPrt |
touch תִגְּע֖וּ ṯig·gə·‘ū V-Qal-Imperf-2mp |
you will die . ’” תְּמֻתֽוּן׃ tə·mu·ṯūn V-Qal-Imperf-2mp | Pn |
|
3:4뱀이 여자에게 이르되 너희가 결코 죽지 아니하리라
|
창
|
60
|
told וַיֹּ֥אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
the serpent הַנָּחָ֖שׁ han·nā·ḥāš Art | N-ms |
[her] . הָֽאִשָּׁ֑ה hā·’iš·šāh Art | N-fs |
“ You will not לֹֽא־ lō- Adv-NegPrt |
surely מ֖וֹת mō·wṯ V-Qal-InfAbs |
die , ” תְּמֻתֽוּן׃ tə·mu·ṯūn V-Qal-Imperf-2mp | Pn |
|