2:10강이 에덴에서 발원하여 동산을 적시고 거기서부터 갈라져 네 근원이 되었으니
|
창
|
41
|
Now a river וְנָהָר֙ wə·nå̄·hå̄r Conj-w | N-ms |
flowed out יֹצֵ֣א yō·ṣê V-Qal-Prtcpl-ms |
of Eden מֵעֵ֔דֶן mê·‘ê·ḏen Prep-m | N-proper-fs |
to water לְהַשְׁק֖וֹת lə·haš·qō·wṯ Prep-l | V-Hifil-Inf |
the garden , הַגָּ֑ן hag·gān Art | N-cs |
and from there וּמִשָּׁם֙ ū·miš·šām Conj-w, Prep-m | Adv |
it branched into יִפָּרֵ֔ד yip·pā·rêḏ V-Nifal-Imperf-3ms |
. . . וְהָיָ֖ה wə·hā·yāh Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms |
four לְאַרְבָּעָ֥ה lə·’ar·bā·‘āh Prep-l | Number-ms |
headwaters : רָאשִֽׁים׃ rā·šîm N-mp |
|
2:11첫째의 이름은 비손이라 금이 있는 하윌라 온 땅에 둘렸으며
|
창
|
42
|
of the first [river] הָֽאֶחָ֖ד hā·’e·ḥāḏ Art | Number-ms |
[is] Pishon ; פִּישׁ֑וֹן pî·šō·wn N-proper-fs |
winds through הַסֹּבֵ֗ב has·sō·ḇêḇ Art | V-Qal-Prtcpl-ms |
of Havilah , הַֽחֲוִילָ֔ה ha·ḥă·wî·lāh Art | N-proper-fs |
where אֲשֶׁר־ ’ă·šer- Pro-r |
gold . הַזָּהָֽב׃ haz·zā·hāḇ Art | N-ms |
|
2:12그 땅의 금은 정금이요 그곳에는 베델리엄과 호마노도 있으며
|
창
|
43
|
And the gold וּֽזֲהַ֛ב ū·ză·haḇ Conj-w | N-msc |
land הָאָ֥רֶץ hā·’ā·reṣ Art | N-fs |
of that הַהִ֖וא ha·hi·w Art | Pro-3fs |
[is] pure , ט֑וֹב ṭō·wḇ Adj-ms |
[are found] there . שָׁ֥ם šām Adv |
[and] bdellium הַבְּדֹ֖לַח hab·bə·ḏō·laḥ Art | N-ms |
vvv וְאֶ֥בֶן wə·’e·ḇen Conj-w | N-fsc |
and onyx הַשֹּֽׁהַם׃ haš·šō·ham Art | N-ms |
|
2:13둘째 강의 이름은 기혼이라 구스 온 땅에 둘렸고
|
창
|
44
|
The name וְשֵֽׁם־ wə·šêm- Conj-w | N-msc |
river הַנָּהָ֥ר han·nā·hār Art | N-ms |
of the second הַשֵּׁנִ֖י haš·šê·nî Art | Number-oms |
[is] Gihon ; גִּיח֑וֹן gî·ḥō·wn N-proper-fs |
winds through הַסּוֹבֵ֔ב has·sō·w·ḇêḇ Art | V-Qal-Prtcpl-ms |
of Cush . כּֽוּשׁ׃ kūš N-proper-fs |
|
2:14셋째 강의 이름은 힛데겔이라 앗수르 동편으로 흐르며 넷째 강은 유브라데더라
|
창
|
45
|
The name וְשֵׁ֨ם wə·šêm Conj-w | N-msc |
river הַנָּהָ֤ר han·nā·hār Art | N-ms |
of the third הַשְּׁלִישִׁי֙ haš·šə·lî·šî Art | Number-oms |
[is] Hiddekel ; חִדֶּ֔קֶל ḥid·de·qel N-proper-fs |
runs along הַֽהֹלֵ֖ךְ ha·hō·lêḵ Art | V-Qal-Prtcpl-ms |
the east side קִדְמַ֣ת qiḏ·maṯ N-fsc |
of Assyria . אַשּׁ֑וּר ’aš·šūr N-proper-fs |
river וְהַנָּהָ֥ר wə·han·nā·hār Conj-w, Art | N-ms |
And the fourth הָֽרְבִיעִ֖י hā·rə·ḇî·‘î Art | Number-oms |
Euphrates . פְרָֽת׃ p̄ə·rāṯ N-proper-fs |
|
2:15여호와 하나님이 그 사람을 이끌어 에덴 동산에 두사 그것을 다스리며 지키게 하시고
|
창
|
46
|
took וַיִּקַּ֛ח way·yiq·qaḥ Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
Then the LORD יְהוָ֥ה Yah·weh N-proper-ms |
God אֱלֹהִ֖ים ’ĕ·lō·hîm N-mp |
the man הָֽאָדָ֑ם hā·’ā·ḏām Art | N-ms |
and placed him וַיַּנִּחֵ֣הוּ way·yan·ni·ḥê·hū Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3ms | 3ms |
in the Garden בְגַן־ ḇə·ḡan- Prep-b | N-csc |
of Eden עֵ֔דֶן ‘ê·ḏen N-proper-fs |
to cultivate לְעָבְדָ֖הּ lə·‘ā·ḇə·ḏāh Prep-l | V-Qal-Inf | 3fs |
and keep it . וּלְשָׁמְרָֽהּ׃ ū·lə·šā·mə·rāh Conj-w, Prep-l | V-Qal-Inf | 3fs |
|
2:16여호와 하나님이 그 사람에게 명하여 가라사대 동산 각종 나무의 실과는 네가 임의로 먹되
|
창
|
47
|
commanded וַיְצַו֙ way·ṣaw Conj-w | V-Piel-ConsecImperf-3ms |
And the LORD יְהוָ֣ה Yah·weh N-proper-ms |
God אֱלֹהִ֔ים ’ĕ·lō·hîm N-mp |
[him] הָֽאָדָ֖ם hā·’ā·ḏām Art | N-ms |
- , לֵאמֹ֑ר lê·mōr Prep-l | V-Qal-Inf |
from every מִכֹּ֥ל mik·kōl Prep-m | N-msc |
of the garden , הַגָּ֖ן hag·gān Art | N-cs |
“ You may eat freely אָכֹ֥ל ’ā·ḵōl V-Qal-InfAbs |
. . . תֹּאכֵֽל׃ tō·ḵêl V-Qal-Imperf-2ms |
|
2:17선악을 알게 하는 나무의 실과는 먹지 말라 네가 먹는 날에는 정녕 죽으리라 하시니라
|
창
|
48
|
the tree וּמֵעֵ֗ץ ū·mê·‘êṣ Conj-w, Prep-m | N-msc |
of the knowledge הַדַּ֙עַת֙ had·da·‘aṯ Art | N-fsc |
and evil ; וָרָ֔ע wā·rā‘ Conj-w | Adj-ms |
but you must not לֹ֥א lō Adv-NegPrt |
eat תֹאכַ֖ל ṯō·ḵal V-Qal-Imperf-2ms |
from מִמֶּ֑נּוּ mim·men·nū Prep | 3ms |
in the day בְּי֛וֹם bə·yō·wm Prep-b | N-msc |
that you eat אֲכָלְךָ֥ ’ă·ḵā·lə·ḵā V-Qal-Inf | 2ms |
of it , מִמֶּ֖נּוּ mim·men·nū Prep | 3ms |
you will surely מ֥וֹת mō·wṯ V-Qal-InfAbs |
die . ” תָּמֽוּת׃ tā·mūṯ V-Qal-Imperf-2ms |
|
2:18여호와 하나님이 가라사대 사람의 독처하는 것이 좋지 못하니 내가 그를 위하여 돕는 배필을 지으리라 하시니라
|
창
|
49
|
also said , וַיֹּ֙אמֶר֙ way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
The LORD יְהוָ֣ה Yah·weh N-proper-ms |
God אֱלֹהִ֔ים ’ĕ·lō·hîm N-mp |
“ [It is] not לֹא־ lō- Adv-NegPrt |
to be הֱי֥וֹת hĕ·yō·wṯ V-Qal-Inf |
for the man הָֽאָדָ֖ם hā·’ā·ḏām Art | N-ms |
alone . לְבַדּ֑וֹ lə·ḇad·dōw Prep-l | N-msc | 3ms |
I will make אֶֽעֱשֶׂהּ־ ’e·‘ĕ·śeh- V-Qal-Imperf-1cs |
helper . ” עֵ֖זֶר ‘ê·zer N-ms |
a suitable כְּנֶגְדּֽוֹ׃ kə·neḡ·dōw Prep-k | 3ms |
|
2:19여호와 하나님이 흙으로 각종 들짐승과 공중의 각종 새를 지으시고 아담이 어떻게 이름을 짓나 보시려고 그것들을 그에게로 이끌어 이르시니 아담이 각 생물을 일컫는 바가 곧 그 이름이라
|
창
|
50
|
formed וַיִּצֶר֩ way·yi·ṣer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
the LORD יְהוָ֨ה Yah·weh N-proper-ms |
God אֱלֹהִ֜ים ’ĕ·lō·hîm N-mp |
the ground הָֽאֲדָמָ֗ה hā·’ă·ḏā·māh Art | N-fs |
of the field הַשָּׂדֶה֙ haś·śā·ḏeh Art | N-ms |
- וְאֵת֙ wə·’êṯ Conj-w | DirObjM |
of the air , הַשָּׁמַ֔יִם haš·šā·ma·yim Art | N-mp |
and He brought [them] וַיָּבֵא֙ way·yā·ḇê Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3ms |
the man הָ֣אָדָ֔ם hā·’ā·ḏām Art | N-ms |
to see לִרְא֖וֹת lir·’ō·wṯ Prep-l | V-Qal-Inf |
he would name יִּקְרָא־ yiq·rā- V-Qal-Imperf-3ms |
each one וְכֹל֩ wə·ḵōl Conj-w | N-ms |
called יִקְרָא־ yiq·rā- V-Qal-Imperf-3ms |
And whatever the man הָֽאָדָ֛ם hā·’ā·ḏām Art | N-ms |
creature , נֶ֥פֶשׁ ne·p̄eš N-fs |
each living חַיָּ֖ה ḥay·yāh Adj-fs |
[was] its name . שְׁמֽוֹ׃ šə·mōw N-msc | 3ms |
|