1:1태초에 하나님이 천지를 창조하시니라
|
창
|
1
|
In the beginning בְּרֵאשִׁ֖ית bə·rê·šîṯ Prep-b | N-fs |
created בָּרָ֣א bā·rā V-Qal-Perf-3ms |
God אֱלֹהִ֑ים ’ĕ·lō·hîm N-mp |
the heavens הַשָּׁמַ֖יִם haš·šā·ma·yim Art | N-mp |
and וְאֵ֥ת wə·’êṯ Conj-w | DirObjM |
the earth . הָאָֽרֶץ׃ hā·’ā·reṣ Art | N-fs |
|
1:2땅이 혼돈하고 공허하며 흑암이 깊음 위에 있고 하나님의 신은 수면에 운행하시니라
|
창
|
2
|
Now the earth וְהָאָ֗רֶץ wə·hā·’ā·reṣ Conj-w, Art | N-fs |
was הָיְתָ֥ה hā·yə·ṯāh V-Qal-Perf-3fs |
and void , וָבֹ֔הוּ wā·ḇō·hū Conj-w | N-ms |
and darkness וְחֹ֖שֶׁךְ wə·ḥō·šeḵ Conj-w | N-ms |
the surface פְּנֵ֣י pə·nê N-cpc |
of the deep . תְה֑וֹם ṯə·hō·wm N-cs |
And the Spirit וְר֣וּחַ wə·rū·aḥ Conj-w | N-csc |
of God אֱלֹהִ֔ים ’ĕ·lō·hîm N-mp |
was hovering מְרַחֶ֖פֶת mə·ra·ḥe·p̄eṯ V-Piel-Prtcpl-fs |
the surface פְּנֵ֥י pə·nê N-cpc |
of the waters . הַמָּֽיִם׃ ham·mā·yim Art | N-mp |
|
1:3하나님이 가라사대 빛이 있으라 하시매 빛이 있었고
|
창
|
3
|
said , וַיֹּ֥אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
And God אֱלֹהִ֖ים ’ĕ·lō·hîm N-mp |
“ Let there be יְהִ֣י yə·hî V-Qal-Imperf.Jus-3ms |
and there was וַֽיְהִי־ way·hî- Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
|
1:4그 빛이 하나님의 보시기에 좋았더라 하나님이 빛과 어두움을 나누사
|
창
|
4
|
saw וַיַּ֧רְא way·yar Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
And God אֱלֹהִ֛ים ’ĕ·lō·hîm N-mp |
the light הָא֖וֹר hā·’ō·wr Art | N-cs |
[was] good , ט֑וֹב ṭō·wḇ Adj-ms |
separated וַיַּבְדֵּ֣ל way·yaḇ·dêl Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3ms |
and [He] אֱלֹהִ֔ים ’ĕ·lō·hîm N-mp |
the light הָא֖וֹר hā·’ō·wr Art | N-cs |
from וּבֵ֥ין ū·ḇên Conj-w | Prep |
the darkness . הַחֹֽשֶׁךְ׃ ha·ḥō·šeḵ Art | N-ms |
|
1:5빛을 낮이라 칭하시고 어두움을 밤이라 칭하시니라 저녁이 되며 아침이 되니 이는 첫째 날이니라
|
창
|
5
|
called וַיִּקְרָ֨א way·yiq·rā Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
God אֱלֹהִ֤ים׀ ’ĕ·lō·hîm N-mp |
the light לָאוֹר֙ lā·’ō·wr Prep-l, Art | N-cs |
and the darkness וְלַחֹ֖שֶׁךְ wə·la·ḥō·šeḵ Conj-w, Prep-l, Art | N-ms |
He called קָ֣רָא qā·rā V-Qal-Perf-3ms |
“ night . ” לָ֑יְלָה lā·yə·lāh N-ms |
And there was וַֽיְהִי־ way·hî- Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
evening , עֶ֥רֶב ‘e·reḇ N-ms |
and there was וַֽיְהִי־ way·hî- Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
morning — בֹ֖קֶר ḇō·qer N-ms |
the first אֶחָֽד׃פ ’e·ḥāḏ Number-ms |
|
1:6하나님이 가라사대 물 가운데 궁창이 있어 물과 물로 나뉘게 하리라 하시고
|
창
|
6
|
said , וַיֹּ֣אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
And God אֱלֹהִ֔ים ’ĕ·lō·hîm N-mp |
“ Let there be יְהִ֥י yə·hî V-Qal-Imperf.Jus-3ms |
an expanse רָקִ֖יעַ rā·qî·a‘ N-ms |
between בְּת֣וֹךְ bə·ṯō·wḵ Prep-b | N-msc |
the waters , הַמָּ֑יִם ham·mā·yim Art | N-mp |
to וִיהִ֣י wî·hî Conj-w | V-Qal-ConjImperf.Jus-3ms |
separate מַבְדִּ֔יל maḇ·dîl V-Hifil-Prtcpl-ms |
the waters מַ֖יִם ma·yim N-mp |
from the waters . ” לָמָֽיִם׃ lā·mā·yim Prep-l | N-mp |
|
1:7하나님이 궁창을 만드사 궁창 아래의 물과 궁창 위의 물로 나뉘게 하시매 그대로 되니라
|
창
|
7
|
made וַיַּ֣עַשׂ way·ya·‘aś Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
So God אֱלֹהִים֮ ’ĕ·lō·hîm N-mp |
the expanse הָרָקִיעַ֒ hā·rā·qî·a‘ Art | N-ms |
and separated וַיַּבְדֵּ֗ל way·yaḇ·dêl Conj-w | V-Hifil-ConsecImperf-3ms |
the waters הַמַּ֙יִם֙ ham·ma·yim Art | N-mp |
beneath מִתַּ֣חַת mit·ta·ḥaṯ Prep-m |
[it] לָרָקִ֔יעַ lā·rā·qî·a‘ Prep-l, Art | N-ms |
from וּבֵ֣ין ū·ḇên Conj-w | Prep |
the waters הַמַּ֔יִם ham·ma·yim Art | N-mp |
- . לָרָקִ֑יעַ lā·rā·qî·a‘ Prep-l, Art | N-ms |
And it was וַֽיְהִי־ way·hî- Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
|
1:8하나님이 궁창을 하늘이라 칭하시니라 저녁이 되며 아침이 되니 이는 둘째 날이니라
|
창
|
8
|
called וַיִּקְרָ֧א way·yiq·rā Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
God אֱלֹהִ֛ים ’ĕ·lō·hîm N-mp |
the expanse לָֽרָקִ֖יעַ lā·rā·qî·a‘ Prep-l, Art | N-ms |
“ sky . ” שָׁמָ֑יִם šā·mā·yim N-mp |
And there was וַֽיְהִי־ way·hî- Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
evening , עֶ֥רֶב ‘e·reḇ N-ms |
and there was וַֽיְהִי־ way·hî- Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
morning — בֹ֖קֶר ḇō·qer N-ms |
the second שֵׁנִֽי׃פ šê·nî Number-oms |
|
1:9하나님이 가라사대 천하의 물이 한 곳으로 모이고 뭍이 드러나라 하시매 그대로 되니라
|
창
|
9
|
said , וַיֹּ֣אמֶר way·yō·mer Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
And God אֱלֹהִ֗ים ’ĕ·lō·hîm N-mp |
be gathered יִקָּו֨וּ yiq·qā·wū V-Nifal-Imperf-3mp |
“ Let the waters הַמַּ֜יִם ham·ma·yim Art | N-mp |
under מִתַּ֤חַת mit·ta·ḥaṯ Prep-m |
the sky הַשָּׁמַ֙יִם֙ haš·šā·ma·yim Art | N-mp |
place , מָק֣וֹם mā·qō·wm N-ms |
may appear . ” וְתֵרָאֶ֖ה wə·ṯê·rā·’eh Conj-w | V-Nifal-ConjImperf-3fs |
so that the dry [land] הַיַּבָּשָׁ֑ה hay·yab·bā·šāh Art | N-fs |
And it was וַֽיְהִי־ way·hî- Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
|
1:10하나님이 뭍을 땅이라 칭하시고 모인 물을 바다라 칭하시니라 하나님의 보시기에 좋았더라
|
창
|
10
|
called וַיִּקְרָ֨א way·yiq·rā Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
God אֱלֹהִ֤ים׀ ’ĕ·lō·hîm N-mp |
the dry [land] לַיַּבָּשָׁה֙ lay·yab·bā·šāh Prep-l, Art | N-fs |
“ earth , ” אֶ֔רֶץ ’e·reṣ N-fs |
and the gathering וּלְמִקְוֵ֥ה ū·lə·miq·wêh Conj-w, Prep-l | N-msc |
of waters הַמַּ֖יִם ham·ma·yim Art | N-mp |
He called קָרָ֣א qā·rā V-Qal-Perf-3ms |
“ seas . ” יַמִּ֑ים yam·mîm N-mp |
saw וַיַּ֥רְא way·yar Conj-w | V-Qal-ConsecImperf-3ms |
And God אֱלֹהִ֖ים ’ĕ·lō·hîm N-mp |
[it was] good . טֽוֹב׃ ṭō·wḇ Adj-ms |
|