» » 원어 » [히브리어 기초 2] 명사

해석학적 주석을 작성 중입니다. 창세기 5장 넘어가고 있습니다(2021년 4월 현재). 창세기를 올해에는 끝내려고 합니다. (5장 이후는 당장 마땅한 텍스트가 없어 수집된 공개 Notes를 임시로 담아놓았습니다. 지금의 제 생각과는 일치하지 않는 코멘터리가 포함되었을 수도 있습니다. 참작하십시오.)

    파워바이블 주석

    “아담이 모든 육축과 공중의 새와 들의 모든 짐승에게 이름을 주니라 아담이 돕는 배필이 없으므로” _창세기 2장20절

    • 창세기 2장20절에 관한 코멘트는 다음과 같습니다

      “아담이...이름을 주니라 아담이 돕는 배필이 없으므로” 라는 대목은 “아담이...이름을 주니라 그러나 아담은 돕는 배필을 얻지 못했다”라는 흐름으로 읽는 것이 좋다. 왜냐하면 아담에게 돕는 배필의 존재 여부는 동물이 이름을 획득한 것에 상응하는 문형을 이루기 때문이다. ‘...은 ...을 얻었지만, ...은 ...을 얻지 못했다’는 것이다. 번역 상으로도 ‘그러나’를 뜻하는 브(וּ) 접속사와 획득(‘얻었다’)을 뜻하는 마짜(מָצָא)도 잘 반영하지 못했던 셈이다. 따라서 ‘아담’이라는 이름은 동물의 작명 또는 하와의 존재와 얽혀 있다 하겠다. ‘아담’이라는 이름은 히브리어에서 ‘사람’과 동의어인데 이 보통명사로서 ‘사람’이 어느 시점에서 고유명사로 전환되는 지는 그래서 어려운 문제이다. 그러나 밝힐 수 있다.

이 구절에 대한 묵상이나 경험을 남겨주세요. 살아 숨쉬는 주석을 만들어 주십시오. 삭제를 위해서는 비밀번호를 기억하셔야 합니다.







개발자 | 이영진
초기 개발년도 2000년 | 변경 기록
데이터 오류 및 문의사항은: 헤르메네이아 미문(美門)